
【基本資料】
出版日期:2017年2月7日
定價:320元
ISBN:978-986-92364-7-8
【版權銷售紀錄】
已售出西班牙文、英文、簡體中文、韓文、泰文、日文、俄文、波蘭文、越南文版權
*Korean (Gimm-Yong) 팡쓰치의 첫사랑 낙원
*Japanese (Hakusuisha) 房思琪の初恋の楽園 房思琪の初恋の楽園 (文庫版)
*Thai (Mono) สวนสนุกแห่งการลงทัณฑ์ รักในฝันของฝานซือฉี
*Simplified Chinese (Beijing Xiron) 房思琪的初恋乐园
*Russian (Charitable Foundation supporting socially disadvantaged persons “Help Needed”)
*Polish (Yumeka) Raj pierwszej miłości Fang Si-chi
*world English (HarperVia) Fang Si-Chi’s First Love Paradise
*Vietnamese (Nha Nam)
*Spanish(Itineraria editorial)
【選書與獲獎紀錄】
- 2017年博客來2月選書
- 2017年讀冊生活2月選書
- 2017年Openbook年度好書.中文創作
- 2018年《天下雜誌》十大中文好書
- 入選2021 Books From Taiwan
【相關報導與書評】
- 《房思琪的初戀樂園》林奕含:寫出這個故事跟精神病,是我一生最在意的事
- 「我渴望寫這個故事。我覺得先前一切都是為了寫它準備的。」──專訪林奕含
- 林奕含:「這個故事摧毀了我的一生,但寫作的時候,我很清醒地想要達到一種藝術的高度。」
- 【影音專訪】林奕含:當你閱讀時感受到痛苦,那都是真實的;當你閱讀時感受到了美,那也都是真實的
- 文學救贖了什麼?——《房思琪的初戀樂園》日文版評論
- 描寫性暴力的臺灣暢銷著作 質問文學的「光明與黑暗」—《房思琪的初戀樂園》日文版書評
- 《房思琪的初戀樂園》韓文版評論
- 過了十年,還是如此《房思琪的初戀樂園》韓文相關評論
- 《房思琪的初戀樂園》韓文版評論
- 日文版書評『房思琪の初恋の楽園』(白水社)
【內容簡介】
令人心碎卻無能為力的真實故事。
性、權力、升學主義──青澀的表皮、變態社會的日常
如果這件事情正在發生,我們要怎麼假裝世界上沒有人以強暴小女孩為樂?
我下樓拿作文給李老師改。他掏出來,我被逼到塗在牆上。老師說了九個字:『不行的話,嘴巴可以吧。』我說了五個字:『不行,我不會。』他就塞進來。那感覺像溺水。可以說話之後,我對老師說:『對不起。』有一種功課做不好的感覺。
痛苦的際遇是如此難以分享,好險這個世界還有文學。
小小的房思琪住在金碧輝煌的人生裡,她的臉和她可以想像的將來一樣漂亮。補習班國文名師李國華是同一棟高級住宅的鄰居。崇拜文學的小房思琪同樣崇拜飽讀詩書的李老師。
有一天李老師說,妳的程度這麼好,不如每個禮拜交一篇作文給我吧,不收妳鐘點費。思琪聽話地下樓了。老師在家裡等她,桌上沒有紙筆。
思琪的初戀是李老師。因為李老師把她翻面,把他的東西塞進去。那年的教師節思琪才十三歲,這個世界和她原本認識的不一樣。
如果這是愛情,為什麼覺得暴力?為什麼覺得被折斷?為什麼老師要一個女學生換過一個女學生?如果這不是愛情,那滿口學問的李老師怎麼能做了以後,還這麼自信、無疑、無愧於心?
這是一部驚人而特別的小說,小說作者既具有高度敏銳的感受力、又是一個近距離目擊者,使這整件事像一個「倖存的標本」那樣地被保留下來。整本書反覆地、用極度貼近被侵害者的視角,直直逼視那種「別人奪去妳某個珍貴之物」的痛苦──且掠奪之人是以此為樂。
【驚心、難捨──各界推薦】
「《房思琪的初戀樂園》具足了擲地有聲的雛鳳挺拔之姿。」──張亦絢
「來自於真實世界的故事、惡意,……這本書的書寫,本身就是一種知識傳遞的可能。」──蔡宜文
「這是個恐怖,耽美,像轉動音樂盒那樣各部位小齒鍵,又像無數玫瑰從裂縫伸出,綻放的故事。很像納博可夫和安潔拉.卡特的混生女兒。」──駱以軍
「這本小說乍看談論權力不對等之性與暴力,實際上更直指文學及語言如何成為誘姦與哄騙之物……顯然不只是一本最佳新人等級的作品。」──湯舒雯
【作者簡介】
林奕含
出生於臺南,現居臺北。沒有什麼學經歷。所有的身分裡最習慣的是精神病患。夢想是一面寫小說,一面像大江健三郎所說的:從書呆子變成讀書人,再從讀書人變成知識份子。
【目錄】
推薦語 駱以軍、湯舒雯
第1章 樂園
第2章 失樂園
第3章 復樂園
書評 張亦絢〈羅莉塔,不羅莉塔:21世紀的少女遇險記〉
書評 蔡宜文〈任何關於性的暴力,都是整個社會一起完成的。〉
後記
回覆給熊芳俊 取消回覆